-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
Expand file tree
/
Copy pathstdlib2.po
More file actions
1005 lines (938 loc) · 42 KB
/
stdlib2.po
File metadata and controls
1005 lines (938 loc) · 42 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# TURUL PE SCURT AL BIBLIOTECII STANDARD --- PARTEA II.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Octavian Mustafa <octawian@yahoo.com>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ro\n"
"Language-Team: ro <octawian@yahoo.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:5
msgid "Brief Tour of the Standard Library --- Part II"
msgstr "Turul pe scurt al bibliotecii standard --- Partea II"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:7
msgid ""
"This second tour covers more advanced modules that support professional "
"programming needs. These modules rarely occur in small scripts."
msgstr ""
"În partea a doua a turului ne vom referi la module avansate care deservesc "
"nevoile programatorului profesionist. Nu este de așteptat ca astfel de "
"module să apară prea des în scripturile de dimensiuni mici."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:14
msgid "Output Formatting"
msgstr "Formatarea ieșirii"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:16
msgid ""
"The :mod:`reprlib` module provides a version of :func:`repr` customized "
"for abbreviated displays of large or deeply nested containers::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`reprlib` ne pune la dispoziție o versiune a funcției "
":func:`repr` adaptată la afișările cu *abrevieri de conținut* "
"atât pentru `containere masive <https://ro.wikipedia.org/wiki/"
"Cel_mai_lung_cuv%C3%A2nt_%C3%AEn_rom%C3%A2n%C4%83>`_ "
"cât și pentru containerele cu imbricări multiple (stratificate)::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:19
#, python-brace-format
msgid ""
">>> import reprlib\n"
">>> reprlib.repr(set('supercalifragilisticexpialidocious'))\n"
"\"{'a', 'c', 'd', 'e', 'f', 'g', ...}\""
msgstr ""
">>> import reprlib\n"
">>> reprlib.repr(set('pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioza'))\n"
"\"{'a', 'c', 'e', 'i', 'l', 'm', ...}\""
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:23
msgid ""
"The :mod:`pprint` module offers more sophisticated control over printing "
"both built-in and user defined objects in a way that is readable by the "
"interpreter. When the result is longer than one line, the \"pretty "
"printer\" adds line breaks and indentation to more clearly reveal data "
"structure::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`pprint` oferă un control (încă și) mai sofisticat asupra "
"afișării atât a obiectelor predefinite cât și a celor definite de "
"utilizator, control care le face pe acestea lizibile pentru interpretor. "
"În caz că rezultatul va depăși lungimea unui rând, \"tipograful îngrijit\" "
"(sau *realizatorul de aranjări sugestive*; de la englezescul `pretty "
"printer <https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty-printing>`_) îi va adăuga "
"caractere sfârșit-de-rând și indentări pentru a revela cu claritate "
"structura datelor (ce trebuie afișate)::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:28
msgid ""
">>> import pprint\n"
">>> t = [[[['black', 'cyan'], 'white', ['green', 'red']], [['magenta',\n"
"... 'yellow'], 'blue']]]\n"
"...\n"
">>> pprint.pprint(t, width=30)\n"
"[[[['black', 'cyan'],\n"
" 'white',\n"
" ['green', 'red']],\n"
" [['magenta', 'yellow'],\n"
" 'blue']]]"
msgstr ""
">>> import pprint\n"
">>> paletă = [[[['negru', 'turcoaz'], 'alb', ['verde',\n"
"... 'roșu']], [['fucsia', 'galben'], 'albastru']]]\n"
"...\n"
">>> pprint.pprint(paletă, width=30)\n"
"[[[['negru', 'turcoaz'],\n"
" 'alb',\n"
" ['verde', 'roșu']],\n"
" [['fucsia', 'galben'],\n"
" 'albastru']]]"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:39
msgid ""
"The :mod:`textwrap` module formats paragraphs of text to fit a given "
"screen width::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`textwrap` formatează paragrafele de text pentru ca acestea "
"să încapă pe un ecran (de terminal) cu lungimea dată::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:42
msgid ""
">>> import textwrap\n"
">>> doc = \"\"\"The wrap() method is just like fill() except that it "
"returns\n"
"... a list of strings instead of one big string with newlines to separate"
"\n"
"... the wrapped lines.\"\"\"\n"
"...\n"
">>> print(textwrap.fill(doc, width=40))\n"
"The wrap() method is just like fill()\n"
"except that it returns a list of strings\n"
"instead of one big string with newlines\n"
"to separate the wrapped lines."
msgstr ""
">>> import textwrap\n"
">>> documentul = \"\"\"Metoda wrap() este la fel cu metoda fill() doar că "
"returnează\n"
"... o listă de șiruri de caractere în locul unui șir de caractere foarte "
"lung care\n"
"... conține caractere sfârșit-de-rând pentru a putea să delimiteze "
"rândurile\n"
"... în care a fost împărțit.\"\"\"\n"
"...\n"
">>> print(textwrap.fill(documentul, width=40))\n"
"Metoda wrap() este la fel cu metoda\n"
"fill() doar că returnează o listă de\n"
"șiruri de caractere în locul unui șir de\n"
"caractere foarte lung care conține\n"
"caractere sfârșit-de-rând pentru a putea\n"
"să delimiteze rândurile în care a fost\n"
"împărțit."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:53
msgid ""
"The :mod:`locale` module accesses a database of culture specific data "
"formats. The grouping attribute of locale's format function provides a "
"direct way of formatting numbers with group separators::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`locale` accesează o bază de date (POSIX) cu formate de date "
"specifice diverselor *culturi*. Atributul de *grupare* al funcției de "
"format din (modulul) *locale* ne pune la îndemână o modalitate imediată de "
"formatare a numerelor cu ajutorul separatoarelor de grup::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:57
#, python-format
msgid ""
">>> import locale\n"
">>> locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'English_United States.1252')\n"
"'English_United States.1252'\n"
">>> conv = locale.localeconv() # get a mapping of conventions\n"
">>> x = 1234567.8\n"
">>> locale.format_string(\"%d\", x, grouping=True)\n"
"'1,234,567'\n"
">>> locale.format_string(\"%s%.*f\", (conv['currency_symbol'],\n"
"... conv['frac_digits'], x), grouping=True)\n"
"'$1,234,567.80'"
msgstr ""
">>> import locale\n"
">>> locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'English_United States.1252')\n"
"'English_United States.1252'\n"
">>> # Obțineți o mapare a convențiilor (obiceiurile locale):\n"
">>> convenții = locale.localeconv()\n"
">>> numărul = 1234567.8\n"
">>> locale.format_string(\"%d\", numărul, grouping=True)\n"
"'1,234,567'\n"
">>> locale.format_string(\"%s%.*f\", (convenții['currency_symbol'],\n"
"... convenții['frac_digits'], numărul),\n"
"... grouping=True)\n"
"'$1,234,567.80'"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:72
msgid "Templating"
msgstr "Folosirea șabloanelor"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:74
msgid ""
"The :mod:`string` module includes a versatile :class:`~string.Template` "
"class with a simplified syntax suitable for editing by end-users. This "
"allows users to customize their applications without having to alter the "
"application."
msgstr ""
"Modulul :mod:`string` include o clasă :class:`~string.Template` versatilă "
"a cărei sintaxă simplificată o face ușor de întrebuințat de către "
"utilizatori. Cu ajutorul său, aceștia pot să-și personalizeze aplicațiile "
"fără a fi nevoiți să opereze modificări în codul de bază al respectivelor "
"aplicații."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:78
msgid ""
"The format uses placeholder names formed by ``$`` with valid Python "
"identifiers (alphanumeric characters and underscores). Surrounding the "
"placeholder with braces allows it to be followed by more alphanumeric "
"letters with no intervening spaces. Writing ``$$`` creates a single "
"escaped ``$``::"
msgstr ""
"Formatul (din șablon) utilizează *nume de înlocuire* construite din "
"identificatori valizi în Python (adică, alcătuiți doar din caractere "
"alfanumerice și din caractere bară jos; atenție, doar caractere ASCII) "
"pe care le prefațăm cu ``$``. Numele de înlocuire se încadrează cu "
"acolade, ceea ce le permite să fie urmate de (și mai multe) litere "
"alfanumerice, însă acestea *fără spații goale* printre ele. Pentru "
"escaparea unui caracter ``$``, el va fi inserat sub forma ``$$``::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:83
#, python-brace-format
msgid ""
">>> from string import Template\n"
">>> t = Template('${village}folk send $$10 to $cause.')\n"
">>> t.substitute(village='Nottingham', cause='the ditch fund')\n"
"'Nottinghamfolk send $10 to the ditch fund.'"
msgstr ""
">>> from string import Template\n"
">>> șablonul = Template(\"Amice-din-orașul-${localitatea}City, \"\n"
"... \"dă și matale $$10 pe $visul_nostru.\")\n"
">>> șablonul.substitute(localitatea='Medgidia',\n"
"... visul_nostru='apa gârlei')\n"
"'Amice-din-orașul-MedgidiaCity, dă și matale $10 pe apa gârlei.'"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:88
msgid ""
"The :meth:`~string.Template.substitute` method raises a :exc:`KeyError` "
"when a placeholder is not supplied in a dictionary or a keyword argument."
" For mail-merge style applications, user supplied data may be incomplete"
" and the :meth:`~string.Template.safe_substitute` method may be more "
"appropriate --- it will leave placeholders unchanged if data is missing::"
msgstr ""
"Metoda :meth:`~string.Template.substitute` ridică o excepție "
":exc:`KeyError` dacă vreun nume de înlocuire nu îi va fi furnizat fie de "
"către un argument de tip dicționar de date fie de un argument cuvânt-cheie. "
"În cazul unor aplicații cu documente construite în stilul "
"`Mail Merge <https://support.microsoft.com/en-gb/topic/how-to-use-the-mail-"
"merge-feature-in-word-to-create-and-to-print-form-letters-that-use-the-"
"data-from-an-excel-worksheet-d8709e29-c106-2348-7e38-13eecc338679>`_ "
"(îmbinare-de-mesaje) survin situații când datele oferite de utilizator "
"rămân incomplete, din care motiv utilizarea metodei "
":meth:`~string.Template.safe_substitute` ar putea fi (mai) potrivită --- "
"căci aceasta nu va modifica numele de înlocuire dacă lipsesc datele "
"corespunzătoare respectivelor nume. Exemplul de mai jos face referire la "
"`episodul cu rândunica <https://montypython.fandom.com/wiki/Swallow>`_ "
"(Monty Python)::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:94
msgid ""
">>> t = Template('Return the $item to $owner.')\n"
">>> d = dict(item='unladen swallow')\n"
">>> t.substitute(d)\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" ...\n"
"KeyError: 'owner'\n"
">>> t.safe_substitute(d)\n"
"'Return the unladen swallow to $owner.'"
msgstr ""
">>> șablonul = Template('De înapoiat $colet la $expeditor.')\n"
">>> dicționarul = dict(colet='rândunica fără nimica')\n"
">>> șablonul.substitute(dicționarul)\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" ...\n"
"KeyError: 'expeditor'\n"
">>> șablonul.safe_substitute(dicționarul)\n"
"'De înapoiat rândunica fără nimica la $expeditor.'"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:103
msgid ""
"Template subclasses can specify a custom delimiter. For example, a batch"
" renaming utility for a photo browser may elect to use percent signs for "
"placeholders such as the current date, image sequence number, or file "
"format::"
msgstr ""
"Urmașele clasei *Template* își pot personaliza *delimitatorul*. De exemplu, "
"un script utilitar de redenumire a unor loturi de fotografii, atașat unui "
"album fotografic, poate întrebuința semnul grafic *procent* pe post de "
"caracter de înlocuire pentru șiruri de caractere precum data "
"calendaristică, numărul (de ordine în lot al) fișierului foto, respectiv "
"extensia fișierului::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:107
#, python-brace-format, python-format
msgid ""
">>> import time, os.path\n"
">>> photofiles = ['img_1074.jpg', 'img_1076.jpg', 'img_1077.jpg']\n"
">>> class BatchRename(Template):\n"
"... delimiter = '%'\n"
"...\n"
">>> fmt = input('Enter rename style (%d-date %n-seqnum %f-format): ')\n"
"Enter rename style (%d-date %n-seqnum %f-format): Ashley_%n%f\n"
"\n"
">>> t = BatchRename(fmt)\n"
">>> date = time.strftime('%d%b%y')\n"
">>> for i, filename in enumerate(photofiles):\n"
"... base, ext = os.path.splitext(filename)\n"
"... newname = t.substitute(d=date, n=i, f=ext)\n"
"... print('{0} --> {1}'.format(filename, newname))\n"
"\n"
"img_1074.jpg --> Ashley_0.jpg\n"
"img_1076.jpg --> Ashley_1.jpg\n"
"img_1077.jpg --> Ashley_2.jpg"
msgstr ""
">>> import string, time, os.path\n"
">>> fișiere_foto = ['img_1074.jpg', 'img_1076.jpg', 'img_1077.jpg']\n"
">>> class RedenumeșteLotul(string.Template):\n"
"... delimiter = '%' # suprascriem atributul delimiter\n"
"...\n"
">>> formatul = input(\"Introduceți stilul redenumirii \"\n"
"... \"(%d-data %n-numărul %f-extensia_fișierului): \")\n"
"Introduceți stilul redenumirii (%d-data %n-numărul %f-extensia_fișierului):"
" Viorica_%n%f\n"
"\n"
">>> șablonul = RedenumeșteLotul(formatul)\n"
">>> data = time.strftime('%d%b%y')\n"
">>> for i, nume_de_fișier in enumerate(fișiere_foto):\n"
"... baza, extensia = os.path.splitext(nume_de_fișier)\n"
"... noul_nume = șablonul.substitute(d=data, n=i, f=extensia)\n"
"... print('{0} --> {1}'.format(nume_de_fișier, noul_nume))\n"
"\n"
"img_1074.jpg --> Viorica_0.jpg\n"
"img_1076.jpg --> Viorica_1.jpg\n"
"img_1077.jpg --> Viorica_2.jpg"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:126
msgid ""
"Another application for templating is separating program logic from the "
"details of multiple output formats. This makes it possible to substitute"
" custom templates for XML files, plain text reports, and HTML web "
"reports."
msgstr ""
"Ceea ce face șabloanele atât de utile în practică este chiar caracteristica "
"esențială a acestora, și anume *separarea* logicii unui program de afișarea "
"rezultatelor execuției lui. Astfel, pot fi construite șabloane "
"personalizate pentru introducerea convenabilă a acestor rezultate în "
"fișiere XML, în rapoarte sub formă de text simplu, ori în rapoarte HTML "
"destinate Internetului."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:134
msgid "Working with Binary Data Record Layouts"
msgstr "Lucrul cu machete ale înregistrărilor de date binare"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:136
msgid ""
"The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and "
":func:`~struct.unpack` functions for working with variable length binary "
"record formats. The following example shows how to loop through header "
"information in a ZIP file without using the :mod:`zipfile` module. Pack "
"codes ``\"H\"`` and ``\"I\"`` represent two and four byte unsigned "
"numbers respectively. The ``\"<\"`` indicates that they are standard "
"size and in little-endian byte order::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`struct` ne pune la dispoziție funcțiile :func:`~struct.pack` "
"și :func:`~struct.unpack` pentru a putea manipula formate de înregistrări "
"binare de lungimi diverse. Exemplul de mai jos ne arată cum putem parcurge "
"informația din antetul unui fișier ZIP fără a face uz de modulul "
":mod:`zipfile`. Codurile de arhivare (de la englezescul *pack*) ``\"H\"`` "
"și ``\"I\"`` reprezintă numere întregi fără semn (cu lungime) de doi și "
"respectiv de patru octeți. Semnul ``\"<\"`` ne arată că datele au lungime "
"standard și sunt dispuse în formatul de stocare inversat (sau de *memorare "
"inversată*; de la englezescul, ca jargon informatic, *little-endian*)::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:144
msgid ""
"import struct\n"
"\n"
"with open('myfile.zip', 'rb') as f:\n"
" data = f.read()\n"
"\n"
"start = 0\n"
"for i in range(3): # show the first 3 file headers\n"
" start += 14\n"
" fields = struct.unpack('<IIIHH', data[start:start+16])\n"
" crc32, comp_size, uncomp_size, filenamesize, extra_size = fields\n"
"\n"
" start += 16\n"
" filename = data[start:start+filenamesize]\n"
" start += filenamesize\n"
" extra = data[start:start+extra_size]\n"
" print(filename, hex(crc32), comp_size, uncomp_size)\n"
"\n"
" start += extra_size + comp_size # skip to the next header"
msgstr ""
">>> import struct\n"
">>> # Fișierul fișierul_meu.zip este arhiva ZIP a (minim) 3 fișiere text:\n"
">>> with open('fișierul_meu.zip', 'rb') as f:\n"
"... datele = f.read()\n"
"...\n"
">>> început = 0\n"
">>> for i in range(3): # afișează primele 3 antete\n"
"... # de fișier\n"
"... început += 14\n"
"... câmpuri = struct.unpack('<IIIHH', datele[început:început+16])\n"
"... crc32 \\\n"
"... ,mărime_comprimate \\\n"
"... ,mărime_necomprimate \\\n"
"... ,mărime_numedefișier \\\n"
"... ,mărime_suplimentar = câmpuri\n"
"... început += 16\n"
"... numedefișier = datele[început:început+mărime_numedefișier]\n"
"... început += mărime_numedefișier\n"
"... suplimentar = datele[început:început+mărime_suplimentar]\n"
"... print(numedefișier \\\n"
"... ,hex(crc32) \\\n"
"... ,mărime_comprimate \\\n"
"... ,mărime_necomprimate)\n"
"... început += mărime_suplimentar \\\n"
"... + mărime_necomprimate # trecem la antetul următor"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:167
msgid "Multi-threading"
msgstr "Execuții multifilare"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:169
msgid ""
"Threading is a technique for decoupling tasks which are not sequentially "
"dependent. Threads can be used to improve the responsiveness of "
"applications that accept user input while other tasks run in the "
"background. A related use case is running I/O in parallel with "
"computations in another thread."
msgstr ""
"Execuția *pe mai multe fire* (sau *multifir* ori *multifilară*; de la "
"englezescul *threading*) a unui program este o tehnică de organizare a "
"execuției acestuia prin care se decuplează *sarcinile* (sau *subunitățile*; "
"de la englezescul *task*) programului care nu depind (în mod direct) una "
"de cealaltă. *Firele de execuție* (numite și *procese de categorie "
"ușoară*) pot fi întrebuințate pentru a îmbunătăți *receptivitatea* unei "
"aplicații la acțiunile utilizatorului său în timp ce execuția sarcinilor "
"de durată se desfășoară *în fundal* (asincron). Un caz de utilizare "
"relevant este cel al *rulării* (îndeplinirii) unor sarcini I/E (mai lente, "
"de obicei) *în paralel* cu realizarea de sarcini de calcul, acestea din "
"urmă fiind efectuate în alt fir de execuție."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:174
msgid ""
"The following code shows how the high level :mod:`threading` module can "
"run tasks in background while the main program continues to run::"
msgstr ""
"Fragmentul de cod care urmează ne arată cum poate modulul de nivel înalt "
":mod:`threading` să execute sarcini în fundal pe când programul principal "
"rulează (în prim-plan)::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:177
msgid ""
"import threading, zipfile\n"
"\n"
"class AsyncZip(threading.Thread):\n"
" def __init__(self, infile, outfile):\n"
" threading.Thread.__init__(self)\n"
" self.infile = infile\n"
" self.outfile = outfile\n"
"\n"
" def run(self):\n"
" f = zipfile.ZipFile(self.outfile, 'w', zipfile.ZIP_DEFLATED)\n"
" f.write(self.infile)\n"
" f.close()\n"
" print('Finished background zip of:', self.infile)\n"
"\n"
"background = AsyncZip('mydata.txt', 'myarchive.zip')\n"
"background.start()\n"
"print('The main program continues to run in foreground.')\n"
"\n"
"background.join() # Wait for the background task to finish\n"
"print('Main program waited until background was done.')"
msgstr ""
"import threading, zipfile\n"
"\n"
"class ArhivareaZipAsincronă(threading.Thread):\n"
" def __init__(self, fișier_de_intrare, fișier_de_ieșire):\n"
" threading.Thread.__init__(self)\n"
" self.fișier_de_intrare = fișier_de_intrare\n"
" self.fișier_de_ieșire = fișier_de_ieșire\n"
"\n"
" def run(self): # suprascriem metoda run() a clasei Thread\n"
" f = zipfile.ZipFile(self.fișier_de_ieșire, 'w', \\\n"
" zipfile.ZIP_DEFLATED)\n"
" f.write(self.fișier_de_intrare)\n"
" f.close()\n"
" print('Terminat arhivarea zip, în fundal, a lui:', \\\n"
" self.fișier_de_intrare)\n"
"\n"
"în_fundal = ArhivareaZipAsincronă('datele_mele.txt', 'arhiva_mea.zip')\n"
"în_fundal.start()\n"
"print('Programul principal rulează (în continuare) în prim-plan.')\n"
"\n"
"în_fundal.join() # Așteptăm să se încheie sarcina de fundal\n"
"print('Programul principal a așteptat încheierea sarcinii de fundal.')"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:198
msgid ""
"The principal challenge of multi-threaded applications is coordinating "
"threads that share data or other resources. To that end, the threading "
"module provides a number of synchronization primitives including locks, "
"events, condition variables, and semaphores."
msgstr ""
"Dificultatea principală a aplicațiilor *multifir* (adică, a aplicațiilor "
"cu execuție pe mai multe fire) este cea a *coordonării* acestor fire de "
"execuție vizavi de accesul la date ori la alte resurse (memorie, șamd.). "
"În acest scop, modulul *threading* ne furnizează un număr de *primitive "
"de sincronizare*, precum *blocări* (sau *zăvoare*; de la englezescul "
"*lock*), evenimente, variabile de control și semafoare."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:203
msgid ""
"While those tools are powerful, minor design errors can result in "
"problems that are difficult to reproduce. So, the preferred approach to "
"task coordination is to concentrate all access to a resource in a single "
"thread and then use the :mod:`queue` module to feed that thread with "
"requests from other threads. Applications using :class:`~queue.Queue` "
"objects for inter-thread communication and coordination are easier to "
"design, more readable, and more reliable."
msgstr ""
"Chiar dacă aceste unelte sunt puternice, erorile de proiectare (fie și) "
"minore ne pot pune în fața unor complicații dificil de reprodus (în "
"mod sistematic). Din acest motiv, abordarea preferată în practică în "
"ceea ce privește coordonarea sarcinilor este să realizăm (toată) "
"accesarea resurselor într-un singur fir de execuție și să utilizăm modulul "
":mod:`queue` pentru a *hrăni* acest fir cu *cereri* din partea celorlalte "
"fire de execuție. Aplicațiile care întrebuințează obiecte "
":class:`~queue.Queue` pentru *comunicarea între fire* (sau *comunicarea "
"interprocese*) și pentru coordonarea acestora sunt (mai) ușor de proiectat, "
"(mai) stabile și au codul-sursă (mai) facil de citit."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:214
msgid "Logging"
msgstr "Jurnalizarea"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:216
msgid ""
"The :mod:`logging` module offers a full featured and flexible logging "
"system. At its simplest, log messages are sent to a file or to "
"``sys.stderr``::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`logging` ne pune la dispoziție un sistem de jurnalizare "
"flexibil și complet accesorizat. Folosite în modul cel mai simplu cu "
"putință, mesajele de (introdus în) jurnal îi sunt transmise fie unui "
"fișier (prestabilit) fie (fluxului) ``sys.stderr``::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:219
#, python-format
msgid ""
"import logging\n"
"logging.debug('Debugging information')\n"
"logging.info('Informational message')\n"
"logging.warning('Warning:config file %s not found', 'server.conf')\n"
"logging.error('Error occurred')\n"
"logging.critical('Critical error -- shutting down')"
msgstr ""
"import logging\n"
"logging.debug('Informații de depanare')\n"
"logging.info('Mesaj de informare')\n"
"logging.warning('Avertisment: fișierul de configurare %s negăsit', 'serverul.conf')\n"
"logging.error('Eroare survenită')\n"
"logging.critical('Eroare critică -- opresc sistemul')"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:226
msgid "This produces the following output:"
msgstr "Iată ce se va afișa:"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:228
msgid ""
"WARNING:root:Warning:config file server.conf not found\n"
"ERROR:root:Error occurred\n"
"CRITICAL:root:Critical error -- shutting down"
msgstr ""
"WARNING:root:Avertisment: fișierul de configurare serverul.conf negăsit\n"
"ERROR:root:Eroare survenită\n"
"CRITICAL:root:Eroare critică -- opresc sistemul"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:234
msgid ""
"By default, informational and debugging messages are suppressed and the "
"output is sent to standard error. Other output options include routing "
"messages through email, datagrams, sockets, or to an HTTP Server. New "
"filters can select different routing based on message priority: "
":const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, "
":const:`~logging.WARNING`, :const:`~logging.ERROR`, and "
":const:`~logging.CRITICAL`."
msgstr ""
"În mod prestabilit, atât mesajele informative cât și cele de depanare sunt "
"suprimate (de la jurnalizare) în timp ce ieșirea (conținutul) lor se "
"trimite către fluxul standard de eroare. Alte opțiuni de ieșire includ "
"*distribuirea* (sau *rutarea*; de la englezescul, ca jargon informatic, "
"*routing*) mesajelor prin poșta electronică, datagrame, socluri, ori către "
"un server HTTP. Filtre suplimentare permit alegerea unor distribuiri bazate "
"pe *prioritatea mesajelor*: "
":const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, "
":const:`~logging.WARNING`, :const:`~logging.ERROR`, precum și "
":const:`~logging.CRITICAL`."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:241
msgid ""
"The logging system can be configured directly from Python or can be "
"loaded from a user editable configuration file for customized logging "
"without altering the application."
msgstr ""
"Sistemul de jurnalizare se poate configura atât direct din Python cât și "
"indirect, prin încărcarea setărilor dintr-un fișier de configurare care "
"poate fi editat de către utilizator, permițându-se astfel jurnalizări "
"personalizate a căror introducere să nu necesite modificarea codului-"
"sursă de bază al aplicației."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:249
msgid "Weak References"
msgstr "Referințe slabe"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:251
msgid ""
"Python does automatic memory management (reference counting for most "
"objects and :term:`garbage collection` to eliminate cycles). The memory "
"is freed shortly after the last reference to it has been eliminated."
msgstr ""
"Python-ul își administrează memoria în mod automat (realizând atât "
"*contorizarea referințelor* pentru majoritatea obiectelor cât și "
":term:`colectarea gunoiului <garbage collection>` pentru eliminarea "
"*circularităților*). Orice zonă de memorie (rezervată) va fi eliberată "
"la puțin timp după ce a fost eliminată (și) ultima referință la ea."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:255
msgid ""
"This approach works fine for most applications but occasionally there is "
"a need to track objects only as long as they are being used by something "
"else. Unfortunately, just tracking them creates a reference that makes "
"them permanent. The :mod:`weakref` module provides tools for tracking "
"objects without creating a reference. When the object is no longer "
"needed, it is automatically removed from a weakref table and a callback "
"is triggered for weakref objects. Typical applications include caching "
"objects that are expensive to create::"
msgstr ""
"O atare abordare funcționează mulțumitor pentru cele mai multe dintre "
"aplicații, însă câteodată este nevoie ca urmărirea anumitor obiecte să "
"fie realizată doar atâta vreme cât ceva anume (din sistem) le "
"întrebuințează. Din păcate, simpla urmărire a unui obiect creează o "
"referință la acesta, care referință îl va face permanent (nemuritor). "
"Modulul :mod:`weakref` conține unelte pentru urmărirea unor obiecte fără "
"să se creeze nicio referință la ele. Atunci când un obiect anume nu mai "
"este folosit, el va fi eliminat automat dintr-o tabelă de *referințe slabe* "
"(de la englezescul, ca jargon informatic, *weakref*) și o *rutină de "
"răspuns* (sau un *apel de răspuns*; de la englezescul, ca jargon "
"informatic, *callback*) va fi declanșată pentru respectivul obiect "
"*weakref*. Întrebuințările tipice ale referințelor slabe includ *memorarea "
"locală rapidă* (de la englezescul, ca jargon informatic, *caching*) a "
"obiectelor care sunt costisitor de creat::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:263
msgid ""
">>> import weakref, gc\n"
">>> class A:\n"
"... def __init__(self, value):\n"
"... self.value = value\n"
"... def __repr__(self):\n"
"... return str(self.value)\n"
"...\n"
">>> a = A(10) # create a reference\n"
">>> d = weakref.WeakValueDictionary()\n"
">>> d['primary'] = a # does not create a reference\n"
">>> d['primary'] # fetch the object if it is still alive\n"
"10\n"
">>> del a # remove the one reference\n"
">>> gc.collect() # run garbage collection right away\n"
"0\n"
">>> d['primary'] # entry was automatically removed\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
" d['primary'] # entry was automatically removed\n"
" File \"C:/python313/lib/weakref.py\", line 46, in __getitem__\n"
" o = self.data[key]()\n"
"KeyError: 'primary'"
msgstr ""
">>> import weakref, gc\n"
">>> class A:\n"
"... def __init__(self, valoarea):\n"
"... self.valoarea = valoarea\n"
"... def __repr__(self):\n"
"... return str(self.valoarea)\n"
"...\n"
">>> a = A(10) # creăm o referință (x)\n"
">>> dicționarul = weakref.WeakValueDictionary()\n"
">>> dicționarul['referință primară'] = a # nu creează nicio referință\n"
">>> dicționarul['referință primară'] # găsește-l, dacă e în viață\n"
"10\n"
">>> del a # elimină referința (x)\n"
">>> gc.collect() # colectează gunoiul (chiar acum)\n"
"0\n"
">>> dicționarul['referință primară'] # eliminat automat din tabelă\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
" dicționarul['referință primară'] # eliminat automat din tabelă\n"
" File \"C:/python313/lib/weakref.py\", line 46, in __getitem__\n"
" o = self.data[key]()\n"
"KeyError: 'referință primară'"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:290
msgid "Tools for Working with Lists"
msgstr "Unelte pentru lucrul cu liste"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:292
msgid ""
"Many data structure needs can be met with the built-in list type. "
"However, sometimes there is a need for alternative implementations with "
"different performance trade-offs."
msgstr ""
"Multe din cerințele unor structuri (abstracte) de date pot fi deservite "
"de tipul predefinit (de date) *listă*. Cu toate acestea, în anumite "
"situații este nevoie de implementări alternative ale unei structuri de "
"date, punându-se în balanță, la alegerea lor, *performanțe* specifice."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:296
msgid ""
"The :mod:`array` module provides an :class:`~array.array` object that is "
"like a list that stores only homogeneous data and stores it more "
"compactly. The following example shows an array of numbers stored as two"
" byte unsigned binary numbers (typecode ``\"H\"``) rather than the usual "
"16 bytes per entry for regular lists of Python int objects::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`array` dispune de obiectul :class:`~array.array` (adică, "
"tipul *tablou*, *vector* ori *matrice*) care îi seamănă listei, doar că nu "
"poate stoca decât date de același tip (omogene) iar stocarea propriu-zisă "
"se face (mai) compact. Exemplul de mai jos prezintă un tablou de numere "
"întregi stocate sub formă de numere binare fără semn (lungi) de câte doi "
"octeți (și având *codul de tip* ``\"H\"``), aceasta spre deosebire de "
"cazul listelor Python uzuale formate din obiecte *int*, în care fiecare "
"item este stocat pe câte 16 octeți::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:302
msgid ""
">>> from array import array\n"
">>> a = array('H', [4000, 10, 700, 22222])\n"
">>> sum(a)\n"
"26932\n"
">>> a[1:3]\n"
"array('H', [10, 700])"
msgstr ""
">>> from array import array\n"
">>> tablou = array('H', [4000, 10, 700, 22222])\n"
">>> sum(tablou)\n"
"26932\n"
">>> tablou[1:3]\n"
"array('H', [10, 700])"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:309
msgid ""
"The :mod:`collections` module provides a :class:`~collections.deque` "
"object that is like a list with faster appends and pops from the left "
"side but slower lookups in the middle. These objects are well suited for "
"implementing queues and breadth first tree searches::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`collections` ne furnizează obiectul "
":class:`~collections.deque` (adică, tipul *deque* ori *coadă cu două "
"capete*) care îi seamănă listei, doar că acceptă (de la englezescul "
"*append*) și elimină (de la englezescul *pop*) itemi la și de la "
"capete mai repede decât o poate face o listă, respectiv caută itemi (de la "
"englezescul *lookup*) mai încet decât poate o listă atunci când itemii "
"respectivi se găsesc în interiorul (mijlocul) său. Instanțele acestui tip "
"sunt cum nu se poate mai potrivite pentru implementarea de *cozi* (FIFO, "
"LIFO), respectiv de *căutări în lățime* (a unor itemi) în diverși *arbori* "
"de date::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:314
msgid ""
">>> from collections import deque\n"
">>> d = deque([\"task1\", \"task2\", \"task3\"])\n"
">>> d.append(\"task4\")\n"
">>> print(\"Handling\", d.popleft())\n"
"Handling task1"
msgstr ""
">>> from collections import deque\n"
">>> coada_cu_două_capete = deque([\"sarcina1\", \"sarcina2\", \\\n"
"... \"sarcina3\"])\n"
">>> coada_cu_două_capete.append(\"sarcina4\")\n"
">>> print(\"Mă ocup de \", coada_cu_două_capete.popleft())\n"
"Mă ocup de sarcina1"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:322
msgid ""
"unsearched = deque([starting_node])\n"
"def breadth_first_search(unsearched):\n"
" node = unsearched.popleft()\n"
" for m in gen_moves(node):\n"
" if is_goal(m):\n"
" return m\n"
" unsearched.append(m)"
msgstr ""
"unde_caut = deque([nodul_de_început])\n"
"def căutare_în_lățime(unde_caut): # căutare breadth-first\n"
" nodul = unde_caut.popleft()\n"
" for c in ce_mi_am_propus(nodul):\n"
" if este_țelul_meu(c):\n"
" return c\n"
" unde_caut.append(c)"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:330
msgid ""
"In addition to alternative list implementations, the library also offers "
"other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for "
"manipulating sorted lists::"
msgstr ""
"În plus față de implementările alternative ale *listei*, biblioteca ne pune "
"la dispoziție și altfel de unelte, precum cele din modulul :mod:`bisect` "
"care conține funcții pentru manipularea listelor (deja) *sortate*::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:334
msgid ""
">>> import bisect\n"
">>> scores = [(100, 'perl'), (200, 'tcl'), (400, 'lua'), (500, 'python')]"
"\n"
">>> bisect.insort(scores, (300, 'ruby'))\n"
">>> scores\n"
"[(100, 'perl'), (200, 'tcl'), (300, 'ruby'), (400, 'lua'), (500, "
"'python')]"
msgstr ""
">>> import bisect\n"
">>> scoruri = [(100, 'Perl'), (200, 'Tcl'), (400, 'Lua'), (500, 'Python')]"
"\n"
">>> bisect.insort(scoruri, (300, 'Ruby'))\n"
">>> scoruri\n"
"[(100, 'Perl'), (200, 'Tcl'), (300, 'Ruby'), (400, 'Lua'), (500, "
"'Python')]"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:340
msgid ""
"The :mod:`heapq` module provides functions for implementing heaps based "
"on regular lists. The lowest valued entry is always kept at position "
"zero. This is useful for applications which repeatedly access the "
"smallest element but do not want to run a full list sort::"
msgstr ""
"Modulul :mod:`heapq` deține funcții pentru implementarea structurilor "
"arborescente *heap* (adică, generic, *grămadă*; se utilizează de multe "
"ori, în mod superficial, și expresia *coadă cu priorități*) folosind "
"*lista* obișnuită. Itemul cu *cea mai mică valoare* este păstrat "
"întotdeauna în poziția *zero*. Această caracteristică a structurilor *heap* "
"le face să fie de folos pentru aplicațiile în care accesăm în mod frecvent "
"elementul cu cea mai mică valoare (dintr-o listă de valori) dar nu dorim "
"să realizăm o sortare completă a listei::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:345
msgid ""
">>> from heapq import heapify, heappop, heappush\n"
">>> data = [1, 3, 5, 7, 9, 2, 4, 6, 8, 0]\n"
">>> heapify(data) # rearrange the list into heap "
"order\n"
">>> heappush(data, -5) # add a new entry\n"
">>> [heappop(data) for i in range(3)] # fetch the three smallest entries"
"\n"
"[-5, 0, 1]"
msgstr ""
">>> from heapq import heapify, heappop, heappush\n"
">>> datele = [1, 3, 5, 7, 9, 2, 4, 6, 8, 0]\n"
">>> # reorganizăm lista pentru a avea o ordonare de heap:\n"
">>> heapify(datele)\n"
">>> heappush(datele, -5) # introducem un item\n"
">>> # extragem cele mai mici trei valori:\n"
">>> [heappop(datele) for i in range(3)]\n"
"[-5, 0, 1]"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:356
msgid "Decimal Floating-Point Arithmetic"
msgstr "Aritmetică în virgulă mobilă pentru numere zecimale"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:358
msgid ""
"The :mod:`decimal` module offers a :class:`~decimal.Decimal` datatype for"
" decimal floating-point arithmetic. Compared to the built-in "
":class:`float` implementation of binary floating point, the class is "
"especially helpful for"
msgstr ""
"Modulul :mod:`decimal` ne oferă tipul de date :class:`~decimal.Decimal`, "
"dedicat aritmeticii zecimale în virgulă mobilă. Prin comparație cu "
"implementarea predefinită :class:`float` a numerelor binare în virgulă "
"mobilă, clasa de față este realmente utilă pentru"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:362
msgid ""
"financial applications and other uses which require exact decimal "
"representation,"
msgstr ""
"aplicațiile financiare ori alte aplicații în care se cer *reprezentări "
"exacte* în baza zece ale datelor numerice,"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:364
msgid "control over precision,"
msgstr "situațiile în care *controlul* (numerelor) este mai important "
"decât *precizia* (cifrelor din dreapta virgulei),"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:365
msgid "control over rounding to meet legal or regulatory requirements,"
msgstr ""
"cazurile când *rotunjirea* valorilor numerice trebuie să țină seama de "
"cerințe legale sau de alte reglementări specifice,"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:366
msgid "tracking of significant decimal places, or"
msgstr ""
"monitorizea cifrelor zecimale *semnificative* din dreapta punctului "
"(virgulei), respectiv pentru"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:367
msgid ""
"applications where the user expects the results to match calculations "
"done by hand."
msgstr ""
"aplicațiile la care utilizatorul se așteaptă ca rezultatele diverselor "
"operații să se potrivească cu cele obținute chiar de el în urma calculelor "
"*făcute cu creionul pe hârtie*."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:370
msgid ""
"For example, calculating a 5% tax on a 70 cent phone charge gives "
"different results in decimal floating point and binary floating point. "
"The difference becomes significant if the results are rounded to the "
"nearest cent::"
msgstr ""
"Cu titlu de exemplu, calculul unei taxe de 5% la valoarea de 70 de cenți a "
"unei facturi de convorbiri telefonice produce un rezultat diferit, atunci "
"când este efectuat în virgulă mobilă *binară*, de rezultatul obținut în "
"virgulă mobilă *zecimală*. Iar diferența nu mai poate fi trecută cu vederea "
"dacă rotunjim rezultatele până la obținerea *celui mai apropiat* cent::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:374
msgid ""
">>> from decimal import *\n"
">>> round(Decimal('0.70') * Decimal('1.05'), 2)\n"
"Decimal('0.74')\n"
">>> round(.70 * 1.05, 2)\n"
"0.73"
msgstr ""
">>> from decimal import *\n"
">>> round(Decimal('0.70') * Decimal('1.05'), 2)\n"
"Decimal('0.74')\n"
">>> round(.70 * 1.05, 2)\n"
"0.73"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:380
msgid ""
"The :class:`~decimal.Decimal` result keeps a trailing zero, automatically"
" inferring four place significance from multiplicands with two place "
"significance. Decimal reproduces mathematics as done by hand and avoids "
"issues that can arise when binary floating point cannot exactly represent"
" decimal quantities."
msgstr ""
"Rezultatul :class:`~decimal.Decimal` păstrează zerouri pe post de sufix, "
"presupunând în mod automat că, în urma multiplicării unor operanzi cu câte "
"două cifre semnificative la dreapta punctului, el va avea patru cifre "
"semnificative după punct. Clasa *Decimal* reproduce matematica făcută cu "
"creionul pe hârtie și evită, astfel, complicații care pot surveni atunci "
"când anumite cantități zecimale nu sunt reprezentabile exact cu valori "
"binare în virgulă mobilă."
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:386
msgid ""
"Exact representation enables the :class:`~decimal.Decimal` class to "
"perform modulo calculations and equality tests that are unsuitable for "
"binary floating point::"
msgstr ""
"Întrebuințarea de reprezentări exacte îi permite clasei "
":class:`~decimal.Decimal` să realizeze atât împărțiri cu rest (calcule "
"cu operatorul *modulo*) cât și testări de egalități care nu sunt "
"realizabile cu numere binare în virgulă mobilă::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:390
msgid ""
">>> Decimal('1.00') % Decimal('.10')\n"
"Decimal('0.00')\n"
">>> 1.00 % 0.10\n"
"0.09999999999999995\n"
"\n"
">>> sum([Decimal('0.1')]*10) == Decimal('1.0')\n"
"True\n"
">>> 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 == 1.0\n"
"False"
msgstr ""
">>> Decimal('1.00') % Decimal('.10')\n"
"Decimal('0.00')\n"
">>> 1.00 % 0.10\n"
"0.09999999999999995\n"
"\n"
">>> sum([Decimal('0.1')]*10) == Decimal('1.0')\n"
"True\n"
">>> 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 == 1.0\n"
"False"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:400
msgid ""
"The :mod:`decimal` module provides arithmetic with as much precision as "
"needed::"
msgstr ""
"În modulul :mod:`decimal`, aritmetica poate fi efectuată cu *precizia* "
"stabilită de către utilizator::"
#: ../../tutorial/stdlib2.rst:402
msgid ""
">>> getcontext().prec = 36\n"
">>> Decimal(1) / Decimal(7)\n"
"Decimal('0.142857142857142857142857142857142857')"
msgstr ""