-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
Expand file tree
/
Copy pathinterpreter.po
More file actions
370 lines (335 loc) · 16.5 KB
/
interpreter.po
File metadata and controls
370 lines (335 loc) · 16.5 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
# INTERPRETORUL DE PYTHON.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Octavian Mustafa <octawian@yahoo.com>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ro\n"
"Language-Team: ro <octawian@yahoo.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "Utilizarea interpretorului de Python"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:11
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "Invocarea interpretorului"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:13
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as "
"|usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| on those machines where it is "
"available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search "
"path makes it possible to start it by typing the command:"
msgstr ""
"Interpretorul de Python este instalat, de obicei, ca "
"|usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| în mașinile de calcul pe care "
"este disponibil; dacă adăugați :file:`/usr/local/bin` la calea de "
"căutare a interpretorului dumneavoastră de comenzi Unix, atunci veți "
"putea să-l porniți tastând comanda:"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:17
msgid "python3.13"
msgstr "python3.13"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:21
msgid ""
"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the "
"interpreter lives is an installation option, other places are possible; "
"check with your local Python guru or system administrator. (E.g., "
":file:`/usr/local/python` is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"în terminal. [#]_ Deoarece alegerea directorului în care se găsește "
"interpretorul este o opțiune de instalare, există și alte locuri "
"posibile; întrebați-l de ele fie pe gurul de Python din partea locului "
" fie pe administratorul de sistem. (De exemplu, :file:`/usr/local/python` "
"este o locație alternativă populară.)"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:26
msgid ""
"On Windows machines where you have installed Python from the "
":ref:`Microsoft Store <windows-store>`, the |python_x_dot_y_literal| "
"command will be available. If you have the :ref:`py.exe launcher "
"<launcher>` installed, you can use the :file:`py` command. See :ref"
":`setting-envvars` for other ways to launch Python."
msgstr ""
"Pe mașinile Windows pe care ați instalat Python-ul luat din "
":ref:`Microsoft Store <windows-store>` este disponibilă comanda "
"|python_x_dot_y_literal|. Dacă ați instalat :ref:`lansatorul py.exe "
"<launcher>`, atunci puteți folosi comanda :file:`py`. Vedeți "
":ref:`Excurs: setarea variabilelor de mediu <setting-envvars>` pentru "
"alte modalități de a lansa în execuție Python-ul."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
msgid ""
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, "
":kbd:`Control-Z` on Windows) at the primary prompt causes the interpreter"
" to exit with a zero exit status. If that doesn't work, you can exit the"
" interpreter by typing the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"Tastarea caracterului sfârșit-de-fișier (:kbd:`Control-D` în Unix, "
":kbd:`Control-Z` în Windows) la promptul principal va face ca "
"interpretorul să încheie execuția cu codul de ieșire zero. Dacă această "
"acțiune nu are niciun efect, atunci veți putea ieși din interpretor "
"tastând comanda: ``quit()``."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
msgid ""
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, "
"history substitution and code completion on systems that support the `GNU"
" Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ "
"library. Perhaps the quickest check to see whether command line editing "
"is supported is typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you "
"get. If it beeps, you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-"
"interacting` for an introduction to the keys. If nothing appears to "
"happen, or if ``^P`` is echoed, command line editing isn't available; "
"you'll only be able to use backspace to remove characters from the "
"current line."
msgstr ""
"Caracteristicile de editare a liniei de comandă ale interpretorului "
"includ editarea interactivă, substituția istoricului și completarea "
"codului pe sistemele care suportă biblioteca "
"`GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_."
" Cea mai rapidă cale de a vedea dacă este permisă editarea liniei de "
"comandă este să tastați :kbd:`Control-P` la primul prompt de Python "
"la care ajungeți. Dacă se aude un bip, atunci dispuneți de editare "
"a liniei de comandă; vedeți Apendicele :ref:`tut-interacting` pentru o "
"prezentare a tastelor. În schimb, dacă fie nu se întâmplă nimic fie "
"ecoul va fi un ``^P``, nu aveți editare în linie de comandă; tot ce "
"puteți face este să folosiți backspace-ul pentru eliminarea de caractere "
"din linia curentă."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:46
msgid ""
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"Interpretorul operează cumva asemănător modului în care o face "
"interpretorul de comenzi Unix: atunci când îl apelați dintr-un "
"input standard conectat la un dispozitiv tty, el citește și "
"execută comenzile în mod interactiv; dacă îl apelați având ca "
"argument un nume de fișier sau cu un fișier pe post de input standard, "
"el citește și execută un *script* din respectivul fișier."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:51
msgid ""
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] "
"...``, which executes the statement(s) in *command*, analogous to the "
"shell's :option:`-c` option. Since Python statements often contain "
"spaces or other characters that are special to the shell, it is usually "
"advised to quote *command* in its entirety."
msgstr ""
"Al doilea mod de pornire a interpretorului este "
"``python -c comanda [arg] ...``, ceea ce va produce execuția "
"instrucțiunilor din *comanda*, la fel ca atunci când folosim opțiunea "
":option:`-c` a interpretorului de comenzi. Dat fiind că instrucțiunile "
"Python conțin, în mod obișnuit, spații goale ori diverse caractere "
"socotite drept speciale de către interpretorul de comenzi, vă recomandăm "
"să încadrați *comanda* cu ghilimele."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:57
msgid ""
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked "
"using ``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for "
"*module* as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"Unele module Python sunt utile și ca scripturi. Ele pot fi invocate cu "
"``python -m modulul [arg] ...``, ceea ce va produce execuția fișierului-"
"sursă al modulului *modulul* la fel ca atunci când ați fi scris numele "
"complet al acestuia în linia de comandă."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:61
msgid ""
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by "
"passing :option:`-i` before the script."
msgstr ""
"Când folosim fișierul unui script, este util, uneori, să putem mai întâi "
"rula scriptul iar apoi reveni la modul interactiv de lucru. Aceasta se "
"poate face inserând :option:`-i` înaintea scriptului."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:65
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
msgstr "Toate opțiunile din linia de comandă sunt descrise în "
":ref:`Linia de comandă și mediul de execuție <using-on-general>`."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:71
msgid "Argument Passing"
msgstr "Transmiterea argumentelor"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:73
msgid ""
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv``"
" variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script "
"and no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the"
" script name is given as ``'-'`` (meaning standard input), "
"``sys.argv[0]`` is set to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, "
"``sys.argv[0]`` is set to ``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, "
"``sys.argv[0]`` is set to the full name of the located module. Options "
"found after :option:`-c` *command* or :option:`-m` *module* are not "
"consumed by the Python interpreter's option processing but left in "
"``sys.argv`` for the command or module to handle."
msgstr ""
"Atunci când îi sunt făcute cunoscute interpretorului, numele unui script "
"și argumentele adiționale de după el sunt transformate într-o listă de "
"șiruri de caractere care îi este atribuită variabilei ``argv`` din "
"modulul ``sys``. Puteți accesa această listă executând ``import sys``. "
"Lungimea listei trebuie să fie cel puțin 1; dacă nu sunt inserate nici "
"scriptul nici argumentele, ``sys.argv[0]`` va fi șirul nul. Dacă numele "
"scriptului este introdus ca ``'-'`` (ceea ce desemnează inputul "
"standard), atunci ``sys.argv[0]`` va fi setat ca ``'-'``. Când se "
"folosește :option:`-c` *comandă*, ``sys.argv[0]`` va fi setat la "
"``'-c'``. Când se folosește :option:`-m` *modul*, ``sys.argv[0]`` va fi "
"setat la numele complet al locației modulului. Opțiunile ce vor fi "
"găsite după :option:`-c` *comandă* ori :option:`-m` *modul* nu vor fi "
"consumate la procesarea de opțiuni a interpretorului de Python ci vor fi "
"lăsate în ``sys.argv`` pentru a fi manevrate fie de către comandă fie "
"de către modul."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:89
msgid "Interactive Mode"
msgstr "Modul interactiv"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:91
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with "
"the *primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default "
"three dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating "
"its version number and a copyright notice before printing the first "
"prompt:"
msgstr ""
"Atunci când comenzile se citesc dintr-un dispozitiv tty "
"(`terminal <https://en.wikipedia.org/wiki/Computer_terminal>`_), se spune "
"că interpretorul se găsește în *modul interactiv*. Când este în acest "
"mod, el cere o comandă nouă afișând *promptul principal*, de obicei sub "
"forma unui set de trei caractere mai-mare-ca (``>>>``); pentru a "
"trece pe linia de continuare a unei comenzi, el afișează *promptul "
"secundar*, format de obicei din trei puncte (``...``). Interpretorul "
"printează un mesaj de bun-venit care cuprinde numărul versiunii sale "
"și o informare despre drepturile de autor înainte să afișeze primul "
"prompt:"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:98
msgid ""
"$ python3.13\n"
"Python 3.13 (default, April 4 2023, 09:25:04)\n"
"[GCC 10.2.0] on linux\n"
"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more "
"information.\n"
">>>"
msgstr ""
"$ python3.13\n"
"Python 3.13 (default, April 4 2023, 09:25:04)\n"
"[GCC 10.2.0] on linux\n"
"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more "
"information.\n"
">>>"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:108
msgid ""
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an"
" example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr ""
"Liniile de continuare sunt necesare atunci când inserăm un construct de "
"mai multe linii. De exemplu, să aruncăm o privire asupra următoarei "
"instrucțiuni :keyword:`if`::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:111
msgid ""
">>> the_world_is_flat = True\n"
">>> if the_world_is_flat:\n"
"... print(\"Be careful not to fall off!\")\n"
"...\n"
"Be careful not to fall off!"
msgstr ""
">>> pământul_e_plat = True\n"
">>> if pământul_e_plat:\n"
"... print(\"Atenție să nu cădeți de pe el!\")\n"
"...\n"
"Atenție să nu cădeți de pe el!"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:118
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
msgstr "Pentru mai multe despre modul interactiv, vedeți "
":ref:`tut-interac`."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:124
msgid "The Interpreter and Its Environment"
msgstr "Interpretorul și mediul său"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:130
msgid "Source Code Encoding"
msgstr "Codificarea codului-sursă"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:132
msgid ""
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that"
" encoding, characters of most languages in the world can be used "
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although "
"the standard library only uses ASCII characters for identifiers, a "
"convention that any portable code should follow. To display all these "
"characters properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, "
"and it must use a font that supports all the characters in the file."
msgstr ""
"În mod obișnuit, fișierele-sursă Python sunt considerate a fi codificate "
"în UTF-8. Sub această codificare, caracterele majorității limbilor "
"lumii pot fi folosite fără nicio restricție atât în constante de tip șir "
"de caractere cât și în identificatori ori în comentarii --- chiar dacă "
"biblioteca standard utilizează numai caractere ASCII pentru identificatori, "
"convenție ce ar trebui îndeplinită de către orice fel de cod portabil. "
"Pentru a afișa corect aceste caractere, editorul dumneavoastră trebuie "
"să recunoască fișierul ca fiind UTF-8 și trebuie să utilizeze un font "
"care suportă toate caracterele din fișier."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:140
msgid ""
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line"
" should be added as the *first* line of the file. The syntax is as "
"follows::"
msgstr ""
"Pentru declararea unei codificări diferite de cea implicită, o linie "
"specială de comentarii trebuie inserată ca *prima* linie a fișierului. "
"Sintaxa ei este după cum urmează::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:143
msgid "# -*- coding: encoding -*-"
msgstr "# -*- coding: codificare -*-"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:145
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr ""
"unde *codificare* este unul dintre :mod:`codec-urile <codecs>` (adică, un "
"*codificator-decodificator*) valide permise de Python."
#: ../../tutorial/interpreter.rst:147
msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the "
"first line of your source code file should be::"
msgstr ""
"De exemplu, pentru a declara că urmează să fie folosită codificarea "
"Windows-1252, prima linie din codul-sursă al dumneavoastră trebuie să "
"fie::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:150
msgid "# -*- coding: cp1252 -*-"
msgstr "# -*- coding: cp1252 -*-"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:152
msgid ""
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts "
"with a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the "
"encoding declaration should be added as the second line of the file. For"
" example::"
msgstr ""
"O excepție de la regula *primei linii* este atunci când codul-sursă "
"începe cu o :ref:`linie \"shebang\" UNIX <tut-scripts>`. În această "
"situație, declarația codificării trebuie inserată pe cea de-a doua "
"linie a fișierului. De exemplu::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:156
msgid ""
"#!/usr/bin/env python3\n"
"# -*- coding: cp1252 -*-"
msgstr ""
"#!/usr/bin/env python3\n"
"# -*- coding: cp1252 -*-"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:160
msgid "Footnotes"
msgstr "Note de subsol"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:161
msgid ""
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
"simultaneously installed Python 2.x executable."
msgstr ""
"În Unix, interpretorul de Python 3.x nu este instalat implicit cu "
"numele de executabil ``python``, astfel că nu se va intra în conflict "
"(de nume) cu niciun executabil de Python 2.x deja instalat."